Максим Яковлевич фон Фок
(1777-1831)
ОСВЕДОМИТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМА
№ 14
[л. 35] Ваше Превосходительство,
Милостивый Государь!
При сем имею честь препроводить к Вашему Превосходительству: 1. письмо от Барона Бюлера, с донесением что я сообщенную им мне ноту представил Сергею Козьмичу; но упоминаемый в оной человек сюда еще не прибыл. 2. Письмо Титулярного Советника Делакроа, просящего об увольнении из Особенной Канцелярии, для определения себя при Курлянд-ском Гражданском Губернаторе, о чем Ваше Превосходительство с сею же почтою изволите получить отзыв от Г. Главнокомандующего. Ваше Превосходительство окажете конечно великое благодеяние сему человеку, ежели за благо признаете удовлетворить просьбе его. Я же с своей стороны имею щастие удовлетворить Ваше Превосходительство, что в делопроизводстве его отсутствием не воспоследует затруднение.
[л. 35 об.] Выписку из иностранных ведомостей, которая поможет приятно провести несколько свободных минут от многократных занятий ваших.
Позвольте присоединить несколько сведений здешних.
Здесь получено письмо из Вены, от 15-го минувшаго Апреля, что в ночь на оное число у Корреспондента банкира Берги-
Стр. 270
на [60] запечатаны все бумаги и книги и отобраны Полициею, в том числе и одно письмо, которое сей Корреспондент начал писать и не успел еще кончить.
Граф Ст. Жюлиен 14 сего Майя, в разговоре с Каммердине-ром своим о сдаче дома и продаже мебелей, сказал, что дом со всеми мебелями может быть уступлен ожидаемому сюда Великобританскому Министру.
В купеческих домах получены из Англии известия, что [л. 36] по прибытии в Довер французскаго парлементара, отправляется из Франции к Аглинским портам 70 купеческих судов с баластом, для нагружения сахарного песку, в коем во Франции терпят большую нужду. Полагают, что шаг сей к постепенному открытию торговли делается для отвращения предвидимых банкрутов.
Из Вильны пишут, что прибыл сюда посланный от Наполеона Дюк де Норманди — из древней сей фамилии будто бы — был милостиво принят Государем и приглашен к столу. Когда Его Величество ему показывало своих гренадер, то отозвался будто бы: «Ces soldats sont trop beaux pour ne pas se battre»* [61].
Маклер Риттер уверяет, что в Гданск доставлено из разных
мест 16/т ластов ржи.
Говорят что Князь Лобанов [62] отставлен а на место его [л. 36 об.] определен в Ригу генерал Эссен; а Лобанову дана Дивизия при Армии.
Носятся слухи что турки перехватили письма французского Правительства из которых усмотрели, что Наполеон суля им возвратить Валлахию и Молдавию, делает равным образом обещания и Австрийскому двору; что привело Султана в великое негодование; и он, посещая те места где находятся Русские пленные, обращался будто с ними весьма ласково.
Поруча себя милостивому благоволению Вашего Превосходительства, с глубочайшим высокопочитанием и безпредельною преданностию пребыть честь имею
Милостивый Государь
Вашего Превосходительства
всепокорнейшим Слугою
Максим фон Фок
Майя 17 дня
1812
* Эти солдаты слишком хороши, чтобы пребывать в бездействии (фр.).
Стр. 271
Полное соответствие текста печатному изданию не гарантируется. Нумерация внизу страницы. Разбивка на главы введена для удобства публикации и не соответствует первоисточнику.
Текст приводится по изданию: Русско-французские культурные связи в эпоху Просвещения. Сатериялы и Исследования. М.: 2001
© Коллектив авторов, 2001
© Российский Государственный Гуманитарный Университет, 2001
© Оцифровка и вычитка – ([email protected])
|